1
00:00:45,300 --> 00:00:48,380
=Dark and Dawn=
(The Unique Her: Women's Trilogy)

2
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
=Episode 18=

3
00:00:50,460 --> 00:00:51,940
Three, two, one.

4
00:00:53,980 --> 00:00:55,620
Good evening, guys.

5
00:00:55,620 --> 00:00:56,700
I'm Xiao'ai.

6
00:00:56,700 --> 00:00:57,860
I'm Lili.

7
00:00:58,620 --> 00:01:00,580
We're streaming today

8
00:01:00,580 --> 00:01:01,420
to address

9
00:01:01,420 --> 00:01:03,420
our recent plagiarism incident.

10
00:01:03,420 --> 00:01:04,270
That's right.

11
00:01:04,280 --> 00:01:06,220
Take the dress I have on right now.

12
00:01:06,220 --> 00:01:07,220
It's Dark and Dawn's

13
00:01:07,220 --> 00:01:09,060
original design.

14
00:01:09,060 --> 00:01:09,920
The one I have on

15
00:01:09,920 --> 00:01:11,700
is the one fashion guru Lily

16
00:01:11,700 --> 00:01:13,260
accused us of plagiarism.

17
00:01:13,260 --> 00:01:15,100
Yes, it's quite obvious.

18
00:01:15,100 --> 00:01:16,460
You can see the differences

19
00:01:16,460 --> 00:01:17,420
in both color

20
00:01:17,420 --> 00:01:18,980
and style between the two dresses.

21
00:01:18,980 --> 00:01:20,360
Take Lili's dress, for example.

22
00:01:20,360 --> 00:01:21,370
It features a halter neck.

23
00:01:21,370 --> 00:01:22,250
This design

24
00:01:22,260 --> 00:01:23,460
perfectly shows off

25
00:01:23,460 --> 00:01:25,020
your shoulders and neckline.

26
00:01:25,020 --> 00:01:25,900
And at the back,

27
00:01:25,900 --> 00:01:27,780
the open area is quite large.

28
00:01:27,780 --> 00:01:28,660
This is different.

29
00:01:28,660 --> 00:01:29,980
The dress Xiao'ai is wearing

30
00:01:29,980 --> 00:01:31,660
is an original Dark and Dawn design.

31
00:01:31,660 --> 00:01:32,580
As you can see,

32
00:01:32,580 --> 00:01:34,580
the cinched waist is very slimming.

33
00:01:34,580 --> 00:01:35,820
For the sleeves,

34
00:01:35,820 --> 00:01:37,500
we added a forgiving design

35
00:01:37,500 --> 00:01:38,980
to hide any arm flab.

36
00:01:38,980 --> 00:01:40,860
Yes, it's fully adjustable,

37
00:01:40,860 --> 00:01:42,700
so you can style it as you like.

38
00:01:43,060 --> 00:01:44,460
Let's show everyone

39
00:01:44,460 --> 00:01:45,620
the full-body look.

40
00:01:45,620 --> 00:01:46,640
Let's show it to everyone.

41
00:01:46,651 --> 00:01:48,264
- Let's do a spin.
- It should be clear.

42
00:01:50,420 --> 00:01:51,260
Yes.

43
00:01:51,860 --> 00:01:52,900
We use

44
00:01:52,900 --> 00:01:54,460
no beauty effects or filters at all.

45
00:01:54,460 --> 00:01:55,460
Right.

46
00:01:55,460 --> 00:01:57,460
(Viewer count is still high. Guilty?)

47
00:01:57,460 --> 00:01:59,020
(Paid trolls in the comments?)

48
00:01:59,060 --> 00:02:00,460
It's so obvious.

49
00:02:00,460 --> 00:02:02,140
Are you lying through your teeth?

50
00:02:02,660 --> 00:02:04,260
The public will be the judge.

51
00:02:04,260 --> 00:02:05,100
I'll just say this.

52
00:02:05,100 --> 00:02:06,580
Dark and Dawn did not plagiarize.

53
00:02:06,580 --> 00:02:07,460
Thank you all.

54
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
(Live ended)

55
00:02:11,420 --> 00:02:12,260
It's no use.

56
00:02:12,620 --> 00:02:14,146
People don't care about the truth.

57
00:02:14,157 --> 00:02:15,503
They just want to watch the drama.

58
00:02:20,620 --> 00:02:21,460
Mr. Lin,

59
00:02:21,720 --> 00:02:23,040
someone is pulling the strings

60
00:02:23,040 --> 00:02:24,480
behind that influencer Lily.

61
00:02:25,100 --> 00:02:26,900
Li Jin contacted her through a middleman

62
00:02:26,900 --> 00:02:28,700
to secretly smear Xiao'ai Studio.

63
00:02:29,870 --> 00:02:30,730
Also,

64
00:02:30,730 --> 00:02:32,070
Xiao'ai Studio's supply chain

65
00:02:32,070 --> 00:02:33,190
was tampered with.

66
00:02:34,020 --> 00:02:35,660
Li Jin pressured them too.

67
00:02:44,260 --> 00:02:45,580
Well played, Mr. Lin.

68
00:02:45,780 --> 00:02:46,620
Cutting off supplies.

69
00:02:46,620 --> 00:02:47,633
Restricting our channels.

70
00:02:47,644 --> 00:02:48,891
You did all of this, didn't you?

71
00:02:49,980 --> 00:02:51,060
Do you have any proof

72
00:02:51,540 --> 00:02:52,460
for that, Mr. Li?

73
00:02:54,460 --> 00:02:55,300
Lin Sen.

74
00:02:55,620 --> 00:02:56,860
You'd completely ignore

75
00:02:56,860 --> 00:02:58,300
business rules for Ye Xiao'ai?

76
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
Rules are for those who play by them.

77
00:03:00,500 --> 00:03:01,940
Then tell Ye Xiao'ai

78
00:03:02,620 --> 00:03:03,740
to stop messing with me.

79
00:03:06,620 --> 00:03:07,660
I'm warning you too.

80
00:03:08,700 --> 00:03:10,180
If you ever mess with her again,

81
00:03:10,580 --> 00:03:11,700
what gets cut next time

82
00:03:11,700 --> 00:03:12,980
won't just be fabric.

83
00:03:14,820 --> 00:03:16,180
So, you admit you did it.

84
00:03:18,060 --> 00:03:19,460
Lily has a live stream later.

85
00:03:20,100 --> 00:03:21,460
If you have time,

86
00:03:21,780 --> 00:03:22,700
please enjoy the show.

87
00:03:27,670 --> 00:03:30,150
I sincerely apologize
to Dark and Dawn Studio.

88
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
I copied A Different Her.

89
00:03:33,670 --> 00:03:36,070
I was jealous of their sudden rise

90
00:03:36,350 --> 00:03:38,110
and envied their achievements.

91
00:03:38,710 --> 00:03:40,710
I was blinded by greed

92
00:03:40,710 --> 00:03:42,390
and fell into Company D's trap.

93
00:03:43,070 --> 00:03:44,310
I did something foolish.

94
00:03:48,310 --> 00:03:49,150
I am so sorry.

95
00:03:49,950 --> 00:03:52,350
I sincerely apologize
to Dark and Dawn Studio.

96
00:03:53,150 --> 00:03:54,870
To punish myself,

97
00:03:55,270 --> 00:03:56,770
I will stop streaming for six months.

98
00:03:57,750 --> 00:03:59,550
I hope you won't follow my example.

99
00:04:00,790 --> 00:04:01,790
I wish Dark and Dawn

100
00:04:01,790 --> 00:04:02,910
continued success

101
00:04:03,190 --> 00:04:04,390
and big hits.

102
00:04:11,710 --> 00:04:12,670
Congratulations.

103
00:04:13,110 --> 00:04:14,550
You cleared your name of plagiarism.

104
00:04:14,910 --> 00:04:17,270
Uncle, I caused you trouble again.

105
00:04:19,270 --> 00:04:20,656
As you said, families should share

106
00:04:21,150 --> 00:04:22,870
the good times and the bad times.

107
00:04:23,590 --> 00:04:24,550
You can take care of me,

108
00:04:24,550 --> 00:04:25,870
and I can take care of you too.

109
00:04:28,870 --> 00:04:30,750
Let's turn the page on the past.

110
00:04:31,150 --> 00:04:32,950
We can't always live in the past,

111
00:04:32,950 --> 00:04:33,790
right?

112
00:04:39,550 --> 00:04:40,390
Whatever you say.

113
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
It's too cold.

114
00:04:56,270 --> 00:04:57,110
Go back with this on.

115
00:05:00,150 --> 00:05:01,390
Are you free this weekend?

116
00:05:01,390 --> 00:05:02,870
Qiqi wants to go on a picnic.

117
00:05:05,070 --> 00:05:06,070
I'll make time.

118
00:05:08,670 --> 00:05:09,510
See you,

119
00:05:09,670 --> 00:05:10,510
Uncle.

120
00:05:29,870 --> 00:05:30,710
What did you say?

121
00:05:53,990 --> 00:05:54,950
Good night,

122
00:05:55,310 --> 00:05:56,510
Mr. Lin.

123
00:06:11,550 --> 00:06:12,390
You dummy.

124
00:06:12,750 --> 00:06:14,150
You should've just kissed him.

125
00:06:14,150 --> 00:06:15,510
Let's see where he'd hide.

126
00:06:15,660 --> 00:06:16,590
Zhuang Lili,

127
00:06:16,590 --> 00:06:17,990
are you asking for a beating?

128
00:06:21,150 --> 00:06:22,150
Ye Xiao'ai,

129
00:06:22,470 --> 00:06:23,950
what's there to be shy about?

130
00:06:24,310 --> 00:06:25,630
Just make a move, okay?

131
00:06:25,790 --> 00:06:26,630
Come on.

132
00:06:27,350 --> 00:06:28,750
Between him and me,

133
00:06:29,950 --> 00:06:32,430
when I take one step forward,

134
00:06:32,750 --> 00:06:34,230
he'll take three steps back.

135
00:06:35,270 --> 00:06:37,390
Then take ten thousand steps.

136
00:06:37,390 --> 00:06:39,310
Leave him nowhere to run.

137
00:06:40,670 --> 00:06:41,510
Forget it.

138
00:06:41,510 --> 00:06:42,950
It's annoying to think about.

139
00:06:46,150 --> 00:06:47,710
Have you ever heard this saying?

140
00:06:48,510 --> 00:06:50,670
I may have never said I love you,

141
00:06:51,190 --> 00:06:52,750
but I've given my best years

142
00:06:52,750 --> 00:06:53,670
all to you.

143
00:06:54,310 --> 00:06:55,972
Since he agreed
to go on a trip with you,

144
00:06:55,983 --> 00:06:57,070
that's the best proof.

145
00:06:57,590 --> 00:06:58,430
Ye Xiao'ai,

146
00:06:58,670 --> 00:07:00,070
you need to step up.

147
00:07:05,350 --> 00:07:06,190
Forget it.

148
00:07:20,750 --> 00:07:21,950
I agree to all the conditions

149
00:07:21,950 --> 00:07:22,936
in the divorce agreement.

150
00:07:23,190 --> 00:07:24,030
You can have

151
00:07:24,310 --> 00:07:25,170
the company

152
00:07:25,230 --> 00:07:26,110
and the shares.

153
00:07:26,910 --> 00:07:28,350
I've already packed my things.

154
00:07:41,750 --> 00:07:43,256
Also, there are some company accounts.

155
00:07:44,352 --> 00:07:45,472
I've asked the legal counsel

156
00:07:45,483 --> 00:07:46,723
to transfer them to my name.

157
00:07:49,350 --> 00:07:50,550
When running the company,

158
00:07:51,630 --> 00:07:52,836
you need to be more attentive.

159
00:07:53,750 --> 00:07:54,790
Stop being so stubborn.

160
00:07:58,950 --> 00:07:59,790
Li Jin,

161
00:08:00,310 --> 00:08:01,910
what tricks are you playing now?

162
00:08:10,270 --> 00:08:11,510
Asking for nothing at all?

163
00:08:11,750 --> 00:08:13,150
You're so generous.

164
00:08:16,150 --> 00:08:18,230
All of this means nothing to me.

165
00:08:18,870 --> 00:08:21,030
You're all I've ever cared about.

166
00:08:23,750 --> 00:08:24,870
I want to please you.

167
00:08:25,870 --> 00:08:26,990
I want you to be happy.

168
00:08:27,870 --> 00:08:29,990
But you're not happy with me.

169
00:08:30,550 --> 00:08:31,830
That's not what I want.

170
00:08:36,350 --> 00:08:37,590
I hope that after I leave,

171
00:08:40,350 --> 00:08:41,510
you can be happy again.

172
00:08:44,670 --> 00:08:46,216
I can't even tell

173
00:08:46,227 --> 00:08:47,190
which part of your words

174
00:08:47,210 --> 00:08:48,230
is true or false now.

175
00:08:58,950 --> 00:09:00,950
I've only ever told you one lie.

176
00:09:00,950 --> 00:09:02,350
It was on our wedding day.

177
00:09:05,350 --> 00:09:06,590
The promise I made to you.

178
00:09:10,510 --> 00:09:11,750
To stay by your side forever.

179
00:09:16,110 --> 00:09:17,470
To love and protect you always.

180
00:10:16,070 --> 00:10:16,910
I'm sorry.

181
00:10:18,950 --> 00:10:19,950
I failed.

182
00:11:13,630 --> 00:11:20,470
(Equity Transfer Agreement)

183
00:11:31,550 --> 00:11:32,390
Lili,

184
00:11:32,790 --> 00:11:34,470
here is last quarter's loss report.

185
00:11:39,910 --> 00:11:41,030
Get up and sign it.

186
00:11:50,350 --> 00:11:51,990
Why did we lose so much?

187
00:11:55,550 --> 00:11:57,070
When Mr. Li was around,

188
00:11:57,070 --> 00:11:58,790
suppliers gave us payment terms.

189
00:11:59,350 --> 00:12:00,830
But now, Mr. Li is gone.

190
00:12:05,750 --> 00:12:06,670
It's Mr. Wang calling.

191
00:12:06,950 --> 00:12:07,790
Answer it.

192
00:12:09,950 --> 00:12:11,350
It's the supplier.

193
00:12:11,710 --> 00:12:13,310
Hurry, answer it.

194
00:12:21,950 --> 00:12:22,790
Mr. Wang.

195
00:12:23,950 --> 00:12:24,790
What?

196
00:12:26,750 --> 00:12:27,910
But our contract...

197
00:12:29,630 --> 00:12:30,470
No.

198
00:12:40,020 --> 00:12:41,430
Lili, have some coffee.

199
00:12:42,350 --> 00:12:43,190
Kaixin,

200
00:12:44,510 --> 00:12:46,350
did I push things too far?

201
00:12:47,710 --> 00:12:49,590
The company can't survive without him.

202
00:12:57,510 --> 00:12:59,110
Running a company is so hard.

203
00:13:00,870 --> 00:13:01,750
Maybe

204
00:13:01,990 --> 00:13:04,190
this is exactly what Li Jin wants.

205
00:13:05,750 --> 00:13:06,710
What do you mean?

206
00:13:07,350 --> 00:13:08,190
Think about it.

207
00:13:08,390 --> 00:13:09,830
He knows you too well.

208
00:13:10,350 --> 00:13:11,950
He might just be doing this

209
00:13:11,950 --> 00:13:13,230
to make you beg him to come back.

210
00:13:32,850 --> 00:13:33,730
♪Get ready♪

211
00:13:34,010 --> 00:13:36,530
♪To leave this troubled world behind♪

212
00:13:36,530 --> 00:13:40,450
♪Say goodbye to the past♪

213
00:13:41,890 --> 00:13:42,850
♪Waiting♪

214
00:13:43,010 --> 00:13:45,490
♪No more secrets hidden in my heart♪

215
00:13:45,490 --> 00:13:47,170
♪To discover♪

216
00:13:47,730 --> 00:13:50,730
♪Love is unfolding♪

217
00:13:50,810 --> 00:13:54,570
♪Wind softly blows to the dazzling sky♪

218
00:13:54,730 --> 00:13:59,330
♪Chasing the endless blue sky♪

219
00:13:59,810 --> 00:14:03,090
♪I won't be trapped in a single moment♪

220
00:14:03,210 --> 00:14:06,050
♪Trying to change♪

221
00:14:08,730 --> 00:14:10,450
♪Roaming the whole world♪

222
00:14:10,450 --> 00:14:12,850
♪Gentle breeze on my face♪

223
00:14:12,930 --> 00:14:17,410
♪Fresh thoughts fill the air♪

224
00:14:17,410 --> 00:14:19,370
♪Stars after the dark♪

225
00:14:19,370 --> 00:14:23,450
♪Lost in wonder beneath the stars♪

226
00:14:23,930 --> 00:14:26,930
♪Love slowly arrives♪

227
00:14:30,610 --> 00:14:36,370
♪Declaring freedom in every moment♪

228
00:14:39,010 --> 00:14:41,890
♪An endless adventure ahead♪

229
00:14:41,890 --> 00:14:45,250
♪Always transforming♪


